|
我也看到电视的广告,并且,电视台还采访了这家公司的领导,结果是这样的,看来不能信电视台的广告了,请问电视台是不是也要有法律责任呢? |
|
购买二手房屋,是否必须要接受他家的太阳能发电合同? |
|
请问律师,可否请您协助类似的事件? 在十多年前,一位新移民在阿罕布拉丰田汽车购买新车时,说中文的销售人员口头答应的每月贷款,与实际签署合约的数额不同,四处求助无门,(毕竟美国的法官只认书面合约!),唯有每天在汽车经销商门前举牌示威,后来,销售人员与客户发生肢体冲突,这位客户最后被警察逮捕,而引发出社区的关注。经过社区的声援,当时在加州担任州议员的赵美心提出并在加州通过了双语合同法案(Assembly Bill 309, signed by Gov. Gray Davis, says that if a business negotiates certain kinds of contracts with Asian-language speakers in their native tongue, it must provide a copy in that language before the deal becomes binding.The new law takes effect July 1, 2004. It covers retail installment contracts; car sales and leases; certain types of loans; residential rental agreements for longer than one month; and legal services contracts.There's been a similar rule in place since 1974 for contracts negotiated in Spanish. The new law adds Chinese, Korean, Vietnamese or Tagalog, the primary language in the Philippines. These are the languages, after English and Spanish, that are most widely spoken in California homes.)。
该法案要求如果销售人员用中文来谈生意,商家就必须提供中英文双语合同供消费参考。但是该法案只适合购买或租赁汽车,申请某些房贷,超过一个月以上的租房合约,以及律师聘请合约。 近年,越来越多的美国商家都请中文销售人员,许多销售人员因为业绩压力下,有可能夸大其实地宣传,但是,到法院,法官只承认合约,并且老美的想法是,既然你不明白里面的内容,为何你要签?而这些销售人员要么就被开除而找到不他们出庭,就算他们出庭,他们也否认以前的说词。 你父母年纪大,英文不好,可能会博得法官的同情,但是,白纸黑字的情况下,法官还是会判商家赢。 最好的方法是与商家的主管联络,看他们能否取消该合约。 另外,你也可以与当地的州议员联络,看他们能否采用立法的手段将安装太阳能服务,健身俱乐部合约等有华人销售代表的行业列为双语合约的行业,这样可以避免更多新移民受害。 By 邓洪律师
|
|
|
|